Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

The modules that make up the Reference Application are (mostly) translated via the online tool Transifex. It lives lives  here:

https://wwwexplore.transifex.com/projectsopenmrs/p/OpenMRS/

If you would like to help translate, you need to create a (free) account on transifex and join the OpenMRS team on Transifex. (If you have trouble doing this, please ask for help on the dev:translation category of OpenMRS Talk.)

...

Help us improve by volunteering to review translations! For this you should meet certain requirements:

  1. be Be a native speaker or interpreter of the language
  2. (one of the following)
    • be Be a known OpenMRS community member (/dev/2 or above, or another Talk badge that shows you have been around)
    • have Have some Transifex recommendations
    • submitted 100 new / improved and appropriate translations

If you are interested in the work of a reviewer, but do not you don't meet all conditions or if you can speak an uncommon language, ask if you still qualify on the dev:translation category.

...

Translation Notes & Gotchas

  • Any messages that contain arguments (i.e., {0}, etc) must have any single quotes (') replaced with two single quotes (' '). Spring's ResourceBundleMessageSource uses MessageFormat for replacing placeholders ({0}) inside messages. MessageFormat requires that single quotes (') are escaped using two single quotes ('') (see: MessageFormat Javadoc).

Developer Details

For more details about how a developer would configure a module to use Transifex, see Maintaining OpenMRS Module Translations via Transifex.

Translating OpenMRS clinical terminology

The messages.properties file handles application-specific language. For more information about updating and translating clinical terminology used in OpenMRS via the concept dictionary, see Terminology Service Bureau. Contact Andrew Kanter at ask2164@cumc.columbia.edu.