Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  • For “Location”, use “emplacement” instead of “site”, since “Site” can be used differently than “Location”

  • Visit = / = Encounter

  • Check-in = / = Register (so would maybe not want to use “Enregistrer” for Check-in)

  • Be careful in editing mode to double-check that the language you are translating for is correct. When you change the repo/source you are translating for, this sometimes changes sneakily!!

    • image-20240607-225325.png

  • For gendered language: How to handle masculine vs feminine phrasing

  • For confusion acronyms/abbreviations which don’t make sense in another language (e.g. “AIDS” in English is “SIDA” in French, or “EPTB” is “TBEP” in French): These Medical abbreviation guides can help you identify what the abbreviation may stand for in that language:

On updating translations in modules

...