...
We need Developer Documentation on how to add translations to a new file. Totally missing!!
We previously had outdated resources on Transifex. This has been fixed.
The speed of translation PR reviews was a problem so we automated that.
Caution for Engineers around sometimes Missing Resource Names in Transifex: New apps (added to Transifex) are automatically named by default: names of downloaded files are always [language].json → Not app-specific → Ian had to manually name these “resources” accordingly because default names not good. Example:
ICRC Translation
Main confusing part was to find all the modules, make a list of modules that I needed to translate.
Then they exported files from each module, then attached it to a Jira ticket.
Are we receiving the updated translations from the community? Not sure!
e(e)?
Used translation guide Romain sent them.
Main Issues:
ICD Diagnosis codes are not translated into French - big problem for them. If they don’t find the code in french, they’ll write “Other” and write manually, then data is a mess.
Drugs: If they don’t find the drug in french, they’ll say “Other” and write manually; then data is a mess.
Main issue is “syringe, tabs, suspension” etc
...