Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

  1. We need Developer Documentation on how to add translations to a new file. Totally missing!!

  2. We previously had outdated resources on Transifex. This has been fixed.

  3. The speed of translation PR reviews was a problem so we automated that.

  4. Caution for Engineers around sometimes Missing Resource Names in Transifex: New apps (added to Transifex) are automatically named by default: names of downloaded files are always [language].json → Not app-specific → Ian had to manually name these “resources” accordingly because default names not good. Example:

ICRC Translation

Main confusing part was to find all the modules, make a list of modules that I needed to translate.

Then they exported files from each module, then attached it to a Jira ticket.

Are we receiving the updated translations from the community? Not sure!

e(e)?

Used translation guide Romain sent them.

Main Issues:

  • ICD Diagnosis codes are not translated into French - big problem for them. If they don’t find the code in french, they’ll write “Other” and write manually, then data is a mess.

  • Drugs: If they don’t find the drug in french, they’ll say “Other” and write manually; then data is a mess.

    • Main issue is “syringe, tabs, suspension” etc

...